白酒作為中國(guó)特有的酒精飲品,從誕生之日起就與我國(guó)傳統(tǒng)文化產(chǎn)生了千絲萬縷的聯(lián)系。在五千年的歷史長(zhǎng)河中,酒文化更是一直在中國(guó)傳統(tǒng)文化中占據(jù)著重要地位,并逐漸積淀升華成中華文化寶庫中一顆璀璨的明珠。
日前,佳釀網(wǎng)記者獨(dú)家采訪了河北作家協(xié)會(huì)副主席、河北省作家書院院長(zhǎng)、著名書法家談歌,就白酒在中國(guó)傳統(tǒng)文化起到的作用進(jìn)行了深入的交流。在與談歌的交談中,筆者對(duì)于白酒與中國(guó)古典文學(xué)以及書法等之間的淵源和關(guān)系有了嶄新的認(rèn)識(shí),可謂受益良多。
據(jù)了解,談歌是中國(guó)文壇“現(xiàn)實(shí)主義沖擊波”的領(lǐng)軍人物,其位列河北文壇三駕馬車之一。因其許多小說作品在1996年被多家刊物共同刊出,業(yè)內(nèi)普遍將1996年的中國(guó)文壇稱為“談歌年”。
談及中國(guó)古典文學(xué)時(shí),談歌指出,在古典文學(xué)中“酒”的出鏡率很高。比如《西游記》的各種飲酒場(chǎng)面直接出現(xiàn)103次,尤其是前八回飲酒達(dá)25次,其中每回平均有3次之多,而《三國(guó)演義》發(fā)生飲酒場(chǎng)面多達(dá)319次,但描寫“酒”場(chǎng)景最多的作品當(dāng)屬《水滸傳》共計(jì)多達(dá)647次。
在談歌看來,酒是以道具的形式在中國(guó)古典文學(xué)中出現(xiàn),飲酒場(chǎng)景在有簡(jiǎn)有詳、錯(cuò)落有致中恰到好處地烘托出了人物的性格、身份等。酒在這些場(chǎng)景中發(fā)揮著浪漫主義、英雄主義,甚至是現(xiàn)實(shí)主義的作用,有時(shí)更是推動(dòng)了小說的起承轉(zhuǎn)合。無論是現(xiàn)實(shí)主義同浪漫主義相結(jié)合的“溫酒斬華雄”、“關(guān)云長(zhǎng)單刀赴會(huì)”,還是極具英雄主義的“武松醉打蔣門神”、“魯提轄拳打鎮(zhèn)關(guān)西”等,“酒”作為重要的“道具”, 對(duì)于塑造人物形象都起到了不可替代的作用。
談歌開玩笑的說道,“酒對(duì)于普通人而言,有時(shí)起到的是壯慫人膽的意味,但對(duì)于像關(guān)羽、武松等這樣英杰來說,飲酒無異于如虎添翼,更令他們豪情萬丈偏向虎山行”。
事實(shí)上,酒除了在古典文學(xué)中發(fā)揮重要作用之外,其在書法中起到的作用也是顯而易見的。我國(guó)很多流傳千古供后人頂禮膜拜的書法名篇,其大多是古代書法家酒后的即興創(chuàng)作,例如王羲之的《蘭亭集序》等。
對(duì)此,談歌表示,書法家和酒的關(guān)系,同魚和水的關(guān)系極其相似,二者互為依托,且互不可缺。魚離開了水不能生存,而水離開了魚的暢游則單調(diào)乏味。歷史上許多書法大家在酒后揮毫潑墨,于不經(jīng)意間傾瀉胸中的豪情,令后學(xué)者擊節(jié)贊嘆。他們?cè)绞情_懷暢飲,越是情緒激昂,而筆下也越走龍蛇,更有書法家恨筆短硯淺,非要到紙用盡墨用干方才停筆作罷。用談歌的話來說,“品酒揮毫,乃是人生一大樂事”。
談歌身為著名的作家和書法家,對(duì)白酒也有著異于常人的偏愛,他說道,“白酒有很多的香型,比如濃香、醬香、清香,米香等等,但最鐘情的是老派醬香白酒”。在品嘗黔糧傳醬酒后,談歌情緒激昂的說道,“老派醬酒的厚重與焦苦很是耐人尋味,但黔糧傳醬酒的那種柔順、飽和、協(xié)調(diào)、舒爽,卻是很難能可貴可遇不可求的。”
通過此次拜訪談歌,筆者感觸頗多,其實(shí)中國(guó)從來不缺少流傳千古的文學(xué)作品和書法名篇,缺少的只是在當(dāng)前浮躁的社會(huì)背景下沉下心來仔細(xì)品位和研究的人。這也就如同,中國(guó)歷來就不缺少好酒,缺少的只是發(fā)現(xiàn)好酒的敏銳眼光。當(dāng)前,隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展以及人們生活節(jié)奏的加快,白酒已經(jīng)成為人際交往中的一個(gè)工具,酒文化變得簡(jiǎn)單和碎片化。所以,可以預(yù)見的是,包括筆者在內(nèi)的所有人,在繼承和發(fā)揚(yáng)中國(guó)傳統(tǒng)文化以及酒文化上還有很長(zhǎng)的路要走。
另據(jù)資料顯示,談歌的短篇小說諸如《城市票友》、《穆桂英掛帥》、《絕品》等被編入大學(xué)教材與中學(xué)教輔教材。小小說《橋》被編入小學(xué)五年級(jí)人教版語文課本。《大廠》《絕屠》等十幾篇小說被譯成日文、法文、英文介紹到國(guó)外。另外,談歌的許多作品也被搬上了熒屏和大熒幕,并引起了極大的轟動(dòng),例如《大廠》、《年底》、《年初》等被改編成電視劇,《野民嶺》、《山問》等被拍成電影。